Erklärung, Beschreibung und Bedeutung über NiederlĂ€ndische Sprache

NiederlĂ€ndische Sprache Bedeutung, Erklärung und Definition.

Die NiederlĂ€ndische Sprache (Nederlandse taal), auch NiederlĂ€ndisch (ursprĂŒnglich: Duitsch der neederen Lande oder kurz: Nederduitsch), oder auch HollĂ€ndisch, nach der niederlĂ€ndischen Region Holland, genannt, aus deren Dialekt sich die niederlĂ€ndische Schriftsprache im Wesentlichen entwickelte, gehört zum germanischen Zweig der indoeuropĂ€ischen Sprachen.

Table of contents
1 Herkunft
2 Verbreitung
3 Sprachverwandtschaften mit anderen Sprachen
4 Dialektgruppen des NiederlÀndischen
5 Grammatik
6 Weblinks

Herkunft

Das NiederlĂ€ndische leitet sich vom NiederfrĂ€nkischen ab, einem Zweig des Niederdeutschen, der sich in den "niederen Landen des Frankenreichs" - nordwestlich der Benrather Linie - weiterentwickelt hat. Die indoeuropĂ€ische Sprachwissenschaft/Germanistik stellt das NiederlĂ€ndische als westlichen Zweig des Niederdeutschen neben den NiedersĂ€chsischen und den Ostniederdeutschen Zweig der deutschen Sprache. Wer niederdeutsche (plattdeutsche) Dialekte spricht oder versteht, kann in der Regel auch NiederlĂ€ndisch (grĂ¶ĂŸenteils) verstehen. UrsprĂŒnglich und ĂŒberwiegend wird NiederlĂ€ndisch in den Niederlanden, im flĂ€mischen Gebiet Belgiens, in BrĂŒssel sowie in angrenzenden Regionen Frankreichs und Deutschlands gesprochen. An der Grenze zum Hochdeutschen geht das NiederlĂ€ndische beziehungsweise NiederfrĂ€nkische in das Westmitteldeutsche ĂŒber, das ebenfalls frĂ€nkischen Ursprungs ist.

Als westgermanische Sprache ist das NiederlĂ€ndische ebenfalls mit dem Englischen (AngelsĂ€chsischen) und Friesischen verwandt. Die historisch jĂŒngste westgermanische Sprache, das Afrikaans, das vor allem in SĂŒdafrika und Namibia gesprochen wird, ist ein unmittelbarer Spross des NiederlĂ€ndischen (siehe unten).

Verbreitung

NiederlÀndisch ist heute Muttersprache von etwa 25 Millionen Menschen. Amtssprache ist es in folgenden Staaten (die Zahl gibt die ungefÀhre Zahl der Muttersprachler an):

  • Niederlande: 16 Millionen
  • Belgien: 5,8 Millionen (60% aller Belgier) (dort auch FlĂ€misch genannt)
  • Suriname: 0,4 Millionen
  • NiederlĂ€ndische Antillen: 217.000. Ein "autonomer Staat" innerhalb des Königreichs der Niederlande. Die NiederlĂ€ndischen Antillen sind eine Inselgruppe in der Karibik und bestehen aus Bonaire, Curaçao (zusammen mit Aruba auch "ABC-Inseln" genannt), Saba, Sint Eustatius und Sint Maarten (der grĂ¶ĂŸere Teil von Sint Maarten heißt Saint-Martin und gehört zu Frankreich).
  • Aruba: 95.000. Aruba trennte sich offiziell 1986 von den NiederlĂ€ndischen Antillen ab und wurde zu einem eigenen "autonomen Staat" innerhalb des Königreichs der Niederlande.

Der Language Code ist nl beziehungsweise dut oder nla (nach ISO 639); dum ist der Code fĂŒr MittelniederlĂ€ndisch (etwa 1050-1350).

Oft nennen auch NiederlĂ€nder die niederlĂ€ndische Sprache HollĂ€ndisch, obwohl das HollĂ€ndische eigentlich nur eine grĂ¶ĂŸere Dialektgruppe des NiederlĂ€ndischen ist. Das moderne Standard-NiederlĂ€ndische ist stark vom Dialekt des frĂŒheren mĂ€chtigsten Bundesstaates Holland (heute die Provinzen Nord- und SĂŒd-Holland) geprĂ€gt. Von den Dialekten der anderen frĂŒheren Bundesstaaten findet man im modernen NiederlĂ€ndisch weniger wieder.

Es gibt viele NiederlÀnder, die - wie in Norddeutschland - als "Muttersprache" niedersÀchsische Dialekte sprechen (Plattduits), die unmittelbar von der altsÀchsischen Sprache abstammen. Sie lernen NiederlÀndisch als Zweitsprache in der Schule und nennen es HollÀndisch, die Sprache der hollÀndischen Provinz.

Umgekehrt sind die ursprĂŒnglichen Mundarten des deutschen Niederrheins, des westlichen Ruhrgebiets, sowie großer Teile des Bergischen Landes niederfrĂ€nkisch bzw. niederlĂ€ndisch. Insbesondere die in Deutschland gesprochenen KleverlĂ€ndischen Dialekte gelten unbestritten als niederlĂ€ndische Mundarten. In den meisten Schulen des heutigen, deutschen Kreis Kleve war NiederlĂ€ndisch bis ins 19. Jahrhundert Unterrichtssprache.

In Belgien sprechen die Flamen, also die Bewohner des im nördlichen Teil Belgiens gelegenen Landesteils Flandern, die flÀmischen Dialekte des NiederlÀndischen. Als Amts- und Schriftsprache wird jedoch in Flandern ebenso wie in den Niederlanden die niederlÀndische Standardsprache verwendet.

Die Niederlande und Belgien haben am 9. September 1980 die so genannte "NiederlÀndische Sprachunion" (Nederlandse Taalunie) geschaffen. Diese soll gewÀhrleisten, dass eine gemeinsame Rechtschreibung und Grammatik fortbesteht und die Sprache gepflegt wird. SelbstverstÀndlich gibt es regionale Eigenarten zwischen der niederlÀndischen und der belgisch-flÀmischen Variante der Standardsprache. Die flÀmischen Dialekte selbst werden untergliedert in WestflÀmisch, OstflÀmisch und SeelÀndisch (Zeeuws).

Im Ă€ußersten Nordostzipfel von Frankreich, im Grenzgebiet zu Belgien, leben noch einige zehntausend Menschen, die mit der westflĂ€mischen Variante des NiederlĂ€ndischen aufwachsen.

Ein Großteil der weißen Bevölkerung SĂŒdafrikas (die Buren) und ebenso zahlreiche sĂŒdafrikanische Farbige sprechen mit Afrikaans eine aus dem NiederlĂ€ndischen entstammende Halbkreolsprache.

DarĂŒber hinaus ist NiederlĂ€ndisch in Indonesien und Neuguinea eine verbreitete Zweitsprache (in der Ă€lteren Generation vor Englisch). FĂŒr Studenten der Rechtswissenschaft in Indonesien ist NiederlĂ€ndisch Teil des Curriculums. Die Niederlande waren dort zwischen 1602 und 1945 Kolonialmacht.

Sprachverwandtschaften mit anderen Sprachen

Mit dem NiederlĂ€ndischen eng verwandt sind außer Afrikaans, der Burensprache in SĂŒdafrika auch die verschiedenen Kreolsprachen in Suriname, Guayana und auf den Westindischen Inseln.

Das NiederlĂ€ndische ist wie das Niederdeutsche historisch mit dem Hochdeutschen verwandt. Allerdings bestehen zwischen dem NiederlĂ€ndischen und Niederdeutschen auf der einen Seite und den hochdeutschen Sprachformen auf der anderen Seite erhebliche phonologische, morphologische und lexikal-semantische Unterschiede. Die politische Trennung fĂŒhrte ĂŒberdies zu einer getrennten SprachentwicklungskontinuitĂ€t einschließlich einer unterschiedlichen Dynamik der Ă€ußeren Sprachbeeinflussung (Entlehnungen). Das NiederlĂ€ndische wird deshalb heute als eigene Sprache angesehen.

Dialektgruppen des NiederlÀndischen

HollÀndisch (Niederlande)
  • FlĂ€misch (Belgien, Frankreich, Niederlande)
    • WestflĂ€misch (West-Flandern, Zeeland, Frankreich)
    • Ostflandersch (Ost-Flandern)
    • FlĂ€misch-BrĂŒsseler Dialekt (BrĂŒssel)
    • Antwerpener Dialekt (Antwerpen, Gent)
    • Brabantisch (Brabant, Limburg)
  • SĂŒdniederfrĂ€nkisch (Niederlande, Belgien, Deutschland, USA)
  • Grammatik

    Die Grammatik des NiederlÀndischen hat sich vor allem in den letzten 100 Jahren, einem sprachgeschichtlich sehr kurzen Abschnitt, sehr stark vereinfacht. Die FÀlle werden bei den Substantiven und Adjektiven nicht mehr angewendet, sie sind nur noch in den Objektpronomen erkennbar. Ausnahme bildet das Genitiv des Substantivs.

    Groß- und Kleinschreibung

    Die niederlĂ€ndische Sprache schreibt allgemein wie im Englischen alle Wortarten klein, nur das erste Wort eines Satzes wird großgeschrieben. Ausgenommen von dieser Regel sind Namen verschiedener Art. Dies sind vor allem:

    Substantive und Artikel

    Das NiederlÀndische kennt drei verschiedene Arten des grammatischen Geschlechts: das mÀnnliche, das weibliche und das sÀchliche Geschlecht.

    Es existieren im NiederlĂ€ndischen zwei verschiedene bestimmte Artikel (het bepaald lidwoord): de und het. Im Singular steht de vor den mĂ€nnlichen und weiblichen Substantiven, het dagegen vor sĂ€chlichen. Im Plural gibt es fĂŒr alle drei grammatische Geschlechter den gleichen Artikel: de. Eine Flexion des bestimmten Artikels findet in der NiederlĂ€ndischen Sprache nicht statt.

    Genus Singular Plural
    mÀnnlich de man (der Mann) de mannen (die MÀnner)
    weiblich de vrouw (die Frau) de vrouwen (die Frauen)
    sĂ€chlich het boek (das Buch) de boeken (die BĂŒcher)

    Der unbestimmte Artikel (het onbepaald lidwoord) im NiederlĂ€ndischen lautet im Singular fĂŒr alle Substantive een und hat keine Pluralform.

    Genus Singular
    mÀnnlich een man (ein Mann)
    weiblich een vrouw (eine Frau)
    sÀchlich een boek (ein Buch)

    Verb

    Das Verb im NiederlÀndischen endet in der Infinitivform, von einigen Ausnahmen abgesehen, auf -en. Das Verb wird wie im Deutschen konjugiert, also der handelnden Person entsprechend durch VerÀnderung der Verbendung gebeugt.

    Konjugation des Verbs im PrÀsens

    Zur Konjugation im PrĂ€sens, der Gegenwartsform hat die Stammform eines jeden Verbs eine zentrale Bedeutung. Sie bestimmt wie im Deutschen die Konjugation des Verbs. FĂŒr die Stammform eines Verbs muss beachtet werden, dass sie der Aussprache ĂŒbereinstimmt. Die Verben haben eine Stammform und meist die Endung -en im Infinitiv. Die Endung wird grundsĂ€tzlich kurz ausgesprochen, die Silbe vor der Endung, also die vorletzte Silbe des Verbs, wird grundsĂ€tzlich lang gesprochen. Auf Grund der Tatsache, dass diese lang gesprochene Silbe in der Stammform als letzte Silbe steht und somit eigentlich kurz gesprochen wird, muss der Vokal in der Stammform verdoppelt werden, um die volle VokallĂ€nge zu erhalten.

    Beispiele:

    • kopen (kaufen)
    • lopen (laufen)
    • eten (essen)

    Infinitiv kopen lopen eten
    Stammform koop loop eet
      
    
    FĂŒr ik (ich) wird die die Verbform durch den Wortstamm gebildet. Zu jij (du), hij (er), zij (sie), het (es) sowie fĂŒr u als Höflichkeitsformen von Sie wird die Verbform durch den Stamm und der Endung -t gebildet. Bei wij (wir), jullie (ihr) und zij (sie) beugt man die Verbform, indem man den Infinitiv des Verbes nutzt.

    Ist ein -t am Ende der Stammform (wie bei eten im unten stehenden Beispiel), wird das -t bei jij, hij, zij, het und u nicht noch einmal angefĂŒgt.

    Beispiele:

    • kopen (kaufen)
    • lopen (laufen)
    • eten (essen)

    Person kopen lopen eten
    ik koop loop eet
    jij/je koopt loopt eet
    hij koopt loopt eet
    zij/ze koopt loopt eet
    het koopt loopt eet
    wij/we kopen lopen eten
    jullie kopen lopen eten
    zij/ze kopen lopen eten
    u koopt loopt eet

    Konjugation der Hilfsverben hebben und zijn im PrÀsens

    Wichtige unregelmĂ€ĂŸige Verben im NiederlĂ€ndischen sind die Hilfsverben:

    • hebben (haben)
    • zijn (sein)

    Person hebben zijn
    ik heb ben
    jij/je hebt bent
    hij heeft is
    zij/ze heeft is
    het heeft is
    wij/we hebben zijn
    jullie hebben zijn
    zij/ze hebben zijn
    u hebt/heeft bent

    Weblinks


    Diese Seite ist ein Artikel über NiederlĂ€ndische Sprache. Seite Versuche, zum von von Beschreibung über bereitzustellen NiederlĂ€ndische Sprache. Sie konnten Tatsachen über auch finden NiederlĂ€ndische Sprache. Erklärung von NiederlĂ€ndische Sprache.

    Suche Alle